こんにちは!蒲田・浜松町の英会話パーキーです。

英語で「芸能人」ってなんと言えばいいのでしょう!?

芸能人をTalent〈タレント) とは言わない

%e3%82%bb%e3%83%ac%e3%83%96

日本では芸能人のことをタレントといいますが、

カナダに住んでいて通じなかった言葉の一つが

Talent(タレント)です!

テレビに出てる有名人のことは

TV personalityもしくはCelebrity

TV starと、呼ぶんだよ~といわれて...

あー..またしても和製英語にやられたーとがっくり

でもこんなことはたくさんありましたので(>_<)

もうなっれっこですけど。

Celebrity は有名人でショービジネスで活躍してる、歌手や女優、俳優、スポーツ選手、小説家など

TV personalityは、テレビに出ているお笑いの人、バラエティー、トーク番組にでている、何か魅力があり人気があ

る人分けるとすればこんなかんじでしょうか。

前回 Talent acquisition  をやりましたが直訳してみますと

Talent ( 才能) Acquisition (取得)

会社は利益と直結する、素晴らしい社員を才能と呼び、

それを発掘、取得するんだー!

との意気込みが感じられるネーミングな気がします

英語での使い方としては

Talentededをつけて形容詞的に使うことが多いです

例えば

She is very talented.

彼女はすごい才能のある人だね!

Happy birthday ! My beautiful and talented friend!

お誕生日おめでとう! 私の美しくって多才な友達!

「一芸に秀でている」がTalent の本意ですね。

無料体験レッスン