Talentとは言わない?

日本では芸能人のことをタレントといいますが、

カナダに住んでいて通じなかった言葉の一つがTalent(タレント)です

テレビに出てる有名人のことは TV personality もしくは Celebrity

TV starと、呼ぶんだよ~といわれて...

あー..またしても和製英語にやられたーとがっくり

でもこんなことはたくさんありましたので(>_<)もうなっれっこですけど💛

Celebrity は

有名人でショービジネスで活躍してる、歌手や女優、俳優、スポーツ選手、小説家など

TV personality は

テレビに出ているお笑いの人、バラエティー、トーク番組にでている

何か魅力があり人気がある人

分けるとすればこんなかんじでしょうか。

前回 Talent acquisition をやりましたが

直訳してみますとTalent ( 才能) acquisition (取得)

会社は利益と直結する、素晴らしい社員を才能と呼び、それを発掘、取得するんだー!

との意気込みが感じられるネーミングな気がします

英語での使い方としてはTalented とedをつけて形容詞的に使うことが多いです

例えば

She is very talented.

彼女はすごい才能のある人だね!

Happy birthday ! My beautiful talented friend!

お誕生日おめでとう! 私の美しくって多才な友達!

「一芸に秀でている」 がTalent の本意ですね。