Talentとは言わない?
日本では芸能人のことをタレントといいますが、
カナダに住んでいて通じなかった言葉の一つがTalent(タレント)です
テレビに出てる有名人のことは TV personality もしくは Celebrity
TV starと、呼ぶんだよ~といわれて...
あー..またしても和製英語にやられたーとがっくり
でもこんなことはたくさんありましたので(>_<)もうなっれっこですけど💛
Celebrity は
有名人でショービジネスで活躍してる、歌手や女優、俳優、スポーツ選手、小説家など
TV personality は
テレビに出ているお笑いの人、バラエティー、トーク番組にでている
何か魅力があり人気がある人
分けるとすればこんなかんじでしょうか。
前回 Talent acquisition をやりましたが
直訳してみますとTalent ( 才能) acquisition (取得)
会社は利益と直結する、素晴らしい社員を才能と呼び、それを発掘、取得するんだー!
との意気込みが感じられるネーミングな気がします
英語での使い方としてはTalented とedをつけて形容詞的に使うことが多いです
例えば
She is very talented.
彼女はすごい才能のある人だね!
Happy birthday ! My beautiful talented friend!
お誕生日おめでとう! 私の美しくって多才な友達!
「一芸に秀でている」 がTalent の本意ですね。