こんにちは!蒲田・浜松町の英会話パーキースタッフのChikakoです。
4月になりようやく桜が咲き始め、気温も暖かくなり春めいてきましたね。
今回はこの春のシーズンにぴったりな「春」に関する英語のイディオムをご紹介します!

spring fever

「spring fever」は春を迎える時に起こす感情や状態の変化を表すイディオムです。
例えば、春の訪れとともに感じるワクワク感や、活力の増加、恋愛への興味の高まりなどを表現したい時に使えますよ。
一般的には前向きな意味合いで使われることが多いです🌸
それでは例文を確認しましょう👇

👨 Hey, you look bright! You seem so full of energy recently.
(元気そうだね!最近、元気いっぱいだね。)
👩 I think I have spring fever! I have a lot of things that I want to do.
春になってワクワクしてきた!やりたいことがたくさんあるんだ。)

no spring chicken

「no spring chicken」は「もう若くない」「歳をとった」という意味を表すイディオムです。
「spring chicken」は「春に食べ頃になる若鶏」のことを指し、それに「no」がついて「もう若くない」という意味になります。

若さが求められる状況で使われることが多く、自分に対して使う場合はやや自嘲的な表現になり、他人に対して使う時はやや辛辣な表現になるので、誰かに向かって使う際は要注意です👀
それでは例文を確認しましょう👇

I’m no spring chicken, but I want to learn new things and take on new challenges.
(自分はもうそんなに若くないけれど、新しいことを学んだり新しい挑戦をしたい)

full of the joys of spring

「full of the joys of spring」は「非常に幸せ」である状態を表すイディオムです。
文字通り春の訪れによって感じる生き生きとした感情や活力を指しますが、季節に関係なく、誰かが非常に明るく、エネルギッシュである様子を描写するのに使われます。
それでは例文を確認しましょう👇

👩‍🦱 You look full of the joys of spring today! Did something good happen?
(今日はとても幸せそうね!何かいいことあった?)
👨 Because I got a raise.
(昇給したんだよ!)

最後に

いかがでしたか?
今回は春のシーズンにぴったりな「春」に関する英語のイディオムをご紹介しました!
日常に役立つ英語を学びたい、初心者から始めてみたいという方は、英会話パーキーイングリッシュの無料体験レッスンをご検討ください♪