Happy New Year!英会話パーキースタッフです。

みなさま、新年のあいさつはお済みですか?

家族、親しい友人、ビジネスシーンなど、日本語では相手に合わせてあいさつが変わりますが、英語ではどうなのでしょうか。

今回は、シーン別に「新年のご挨拶」について紹介します♪

定番のあいさつ

Happy New Year! / 新年おめでとう!
Have a Happy New Year! / 良いお年を!

誰もが知っている定番のあいさつといえば、Happy New Yearではないでしょうか。

直訳すると「幸せな新年を!」となるように、実は年末から使えるあいさつなんです。
年末に使うと「来年も幸せな年になりますように」というニュアンスになります。

そして、このあいさつで間違えがちなのは「A」をつけるかどうか。
年賀状などで「A Happy New Year!」と書かれていることを見かけると思いますが、Happy New Yearと単独で使うときは冠詞のAはつかず、Have a Happy New Yearなど文章の一部で使う時にはA Happy New Yearとなります

Thank you for everything last year. / 昨年はお世話になりました。
I look forward to your continued good will in the coming year. / 今年もよろしくお願いします。

シンプルな直訳がそのまま定番のあいさつとして使われている表現です。

昨年や今年の部分は

last year / 昨年
in ○○ / ○○年(年号)
throughout year / 1年を通して

と入れ替えて使うことができます。

ビジネスで使える新年のあいさつ

New Year’s greetings. / 新年のご挨拶を申し上げます。

Happy New Year 以外で新年のあいさつの定番といえば「New Year’s greetings. 」です。

”~greetings” は日本語の「~のご挨拶を申し上げます」にあたる表現で、年賀状やカードなど文章ベースでのあいさつでよく見かける表現です。

新年のあいさつメールを送る時に、家族や友人と同じあいさつで良いのかと悩んだらこちらの表現を使ってみてください。

Best wishes for the new year. / 新年のご多幸をお祈り申し上げます。

“hope” “wish”など未来を願う単語を使って、「~になりますように」という表現もよく使われます。
“Best wishes for ~.” や”I hope ~.” などは新年のあいさつ以外でも使えるフレーズなので、覚えておくと便利です。

wishとhopeは実現度によって使い分ける!と覚えた人もいるでしょうが、あいさつにおいては例外でwishが頻繁に使われることも覚えておいてくださいね♪

I look forward to continuing work with you this year. / 今年も一緒に仕事ができる事を楽しみにしています。

こちらも直訳ですが、「look forward to ~ / ~を楽しみにしている」という熟語を使って、良好な関係を継続したいという意思を丁寧に伝えることができる表現です。

ビジネスシーンでは「I look forward to working with you. / これからよろしくお願いいたします」という表現がよく使われるため、一緒に覚えておきましょう。

あいさつのお礼

Thank you for your new year’s greetings. / 新年のご挨拶ありがとうございます。

相手から先にあいさつが届いた場合は、お礼を必ず返信するようにします。

このとき、

・気付いたらできるだけ早く返信すること
・メールやカードなど相手と同じ方法で返信する事

ということを大切にしてください。

お礼を伝えた後には、「Wish you a good year too. / 素晴らしい一年になりますように」という定番のあいさつを続けることも忘れないように!

いかがでしたか?

親しき中にも礼儀ありは万国共通。新しい一年を気持ちよく始められるように、新年のあいさつは大切にしてくださいね♪