投稿日:2022年10月22日 最終更新日:2024年2月15日
こんにちは!蒲田・浜松町の英会話Perky講師Asukaです。
皆さんは『再来週』を英語で言えますか?つい「next next week!」と言いたくなってしまいますが、これは違います(笑)
この記事では『再来週』の他、一昨日や一昨年など、意外と知らない英語表現について解説していきますね。
再来週は英語でコレ!
再来週を英語で言うと、この2つの表現があります。
- the week after next
- in two weeks
それぞれについてお話しますね。
the week after next
the week after next は丁寧な英語表現で、パーキーの先生も使っていますよ!
the week(週)
after(後の)
next(次の)
で、次の週の後という意味になります。
例文)
A: Where will you go this holiday?(この休暇はどこに行くの?)
B: I’ll visit my parents the week after next.(再来週に両親のところを訪ねるよ。)
in 2 weeks
その他、2週間後という意味で in 2 weeksも使えます。
「in」なので2週間以内だと勘違いしがちなのですが、inがつくと「〜後」になります。
in 5 minutes(5分後)
in a week(1週間後)
という感じですね!
例文)
A: When are you leaving Japan?(いつ日本を離れるの?)
B: I’m leaving in 2 weeks!(2週間後です!)
明後日(あさって)、再来月、再来年は?
再来週以外にも、意外と知らない人が多いのが「あさって・再来月・再来年」。
こんなふうに英語で表現します。
- 明後日 the day after tomorrow / in two days
- 再来月 the month after next / in two months
- 再来年 the year after next / in two years
2日後、2ヶ月後、2年後のことは「the ●●● after next」と言います。
再来週の the week after next と一緒ですね!
明々後日(しあさって)は?
- あさって(2日後)
- しあさって(3日後)
のことは、実は『曜日』で言うのがほとんどです。
日本語には、しあさって(3日後)、やのあさって(4日後)という表現もありますが、英語にはそういった特有の言葉はないんですね。
なので、曜日で言うのが一般的です。in 3 daysでも伝わります。
おととい、先々週、一昨年は?
では「おととい・先々週・一昨年」はなんと言うでしょうか?
もちろん、last last weekではありませんよ(笑)
- おととい the day before yesterday / 2 days ago
- 先々週 the week before last / 2 weeks ago
- 一昨年 the year before last / 2 years ago
ただし「おととい」に関しては、明後日・明々後日と同じで、曜日で言うことが多いです。
英語圏では「今日が何曜日か」の意識が強いので、基本的には曜日で言うのです。
もし今日が木曜なら・・・
- おととい last Tuesday または this Tuesday
- あさって last Saturday または this Saturday
と伝えると、分かりやすいでしょう。
「おととしの秋」や「おととしの10月」は?
では最後に・・・おととしの秋、おととしの10月は英語でなんと言うでしょう?
「昨年の秋」なら last summerですね!
- おととしの秋 in the summer before last
- おととしの10月 in October 2 years ago または October before last
ぜひ、使ってみてくださいね!!
英文法講師・Web担当。元・パーキーの生徒。
外資企業を退社後、カナダへ社会人留学しました。