こんにちは。英会話パーキーです。

先日東京では緊急事態宣言が解除されましたが、世界各国でも徐々にロックダウンが解除されてきています。

したがって、本日は “ロックダウンを解除する” を英語で言う時、どんな表現をするのか?いくつかご紹介したいと思います

ロックダウンを解除するは英語で?

ロックダウン (lockdown) は日本でもよく耳にする機会が多いと思いますが、”解除する”という英語でなんていうのか知っていますか?

実は、lift を使います。

lift って聞くと、持ち上げる・持ち上がるって意味が1番に浮かぶと思います。イギリスでもエレーベーターのことを lift と言うので、何となく下にあるものを上に持っていくイメージを抱く動詞だと思います。

解除するって意味の単語なら release を使いたくなるかもしれません、そして『解除する』とググると、releaseが出てきますが!この場合は使わないんです。release には make something available, stop something holding という意味があるので、秘めていたものや閉じ込めていたものを解放するという意味で使われます。どちらかというと、新しい何かが発表される時に使われる方が多い感じです。CDがリリースされる、と日本語でも言いますよね。press releaseもプレス(広報担当)が新しい物を(世間や新聞)発表する時に使いますね。

でも lift ってなんかイマイチ理解できないな…と英会話パーキーの先生マークに聞いてみたら

「lockdownのdownしている物をlift (持ち上げる)からリフトなんだよ」

とすごくわかりやすい目から鱗の答えが帰ってきました!英語のニュースを読んでいると最近はliftをよく目にします。

BBCニュースの見出しで

Coronavirus: How dangerous is lifting lockdown?  (ロックダウンを解除するのはどれだけ危険でしょう?)

などこの表現で書かれています。liftの意味をわかってなかったら全く訳せないですよね

元の位置(ロックダウン状態)から持ち上げて解除する、がliftのイメージです、

例えばフェイスリフト(若返り整形)シワシワの皮膚の状態から持ち上げて取り除き、シワシワ以前の若い肌状態に戻す、とイメージしやすいでしょうか?

ですのでロックダウンだけに使うのではなく他にも色々使えるのです。制裁(sanction)、制限(restriction)、など禁止(ban)事項を解除する時に使われます。

というわけでいくつか例文と解説をしていきたいと思います!

The current lockdown in Europe will be lifted from tomorrow. 現在のヨーロッパのロックダウンは明日から解除されるでしょう。)

In England, many people voted to lift the smoking ban. イギリスでは、たくさんの人が喫煙禁止条例の解除に投票しました)このように禁止されてた物を解除する時によく使います

The congestion charge has recently been lifted in London. ロンドンでの渋滞税は最近解除されました。)ロンドンでは渋滞緩和対策として、ロンドン中心部に乗り入れる車両から通行料を徴収する制度があるんです!最近は解除された模様です

Japan is considering lifting the current immigration laws due to the
Corona Virus pandemic. (コロナウィルス感染がパンデミック(大流行)になったため、日本は現在の移民法を解除するか検討しているところです。)まあこれも否めないことですよね。せっかく日本もグローバル化してきたとこでしたが…

Japan is set to lift the state of emergency in Osaka, Kyoto and Hyogo later this week. 日本では、今週末大阪、京都、兵庫における緊急事態宣言を解除をすることが確定しています。)こちらは5月20日のthe Japan times の一文です、is set to 動詞で〜まさに〜しようと〜、用意できて〜という意味です。緊急事態宣言がa state of emergency です!こちらは先月の話で、今月は東京が6月1日に緊急事態宣言がリフトされましたね。

Japan will have a hard time lifting the state of emergency.  (日本は緊急事態宣言を解除するのに苦労するでしょう)

All the restrictions will be lifted gradually.  (すべての制限(規制)は徐々に解除されていくでしょう。)

後半の例文が少し難しくなってしまいってごめんなさい。でも新聞からの抜粋ですと良い単語がたくさんあります!留学している時も先生に”新聞読みなさい!”と言われ続けてましたが、でも親からも言われてたような?最近身にしみて新聞読まないと!(英語も日本語も)と痛感しております。

でも難しくて読めない!なんて諦めないで!!結局は英文法がわかれば(ルールさえわかれば)日本語みたいに読めちゃいます。英会話パーキーには日本人講師によるグラマークラスがあり、一文づつ丁寧にわかりやすい英訳と解説をやっています。

もちろんネイティブの先生と、このようなニュースについて語り合うニュースarticleというクラスもあります。初級さんもアドバンスさんもレベルに合わせたトピックでやるのでご安心ください。

関連記事

副反応って英語で何て言うの?

ワクチンって英語でなんて言うの?

緩和するって英語でなんて言う?

レッスンプランを見てみる

体験レッスン