投稿日:2021年2月20日  最終更新日:2024年5月28日

こんにちは!蒲田・浜松町の英会話パーキースタッフです。
みなさんは「私は退屈です」と伝えようとして、「I’m boring.(私は退屈な人間だ)」と表現してしまったことはありませんか?
この現在分詞と過去分詞の違いをちゃんと理解していないと、誤解を招きかねません!
というわけで今回は「bored」と「boring」の違いについて解説します!

boring:退屈な

「boring」とは「退屈な」という意味の形容詞です。
「退屈させる」という意味の「bore」から派生した現在分詞ですが、「boring」は名詞を修飾するので、形容詞として分類されるようになりました。
主に人や物のつまらなさを伝えるときに用いられます。

This is a boring book.
(これはつまらない本です)

形容詞として、名詞である「book(本)」を「boring(つまらない)」で修飾しています。

The book is boring.
(この本はつまらないです)

「boring」が形容詞として単体で使われ、補語となって、「book(本)」を「boring」(つまらない)状態としています。

bored:退屈している

一方「bored」は過去分詞であり、よくbe動詞と合わせて「退屈している」という受け身を意味で用いられます。
人の気持ちを表すときに、よく使われます。

She is bored with her work.
(彼女は仕事に退屈している

There were many bored people in the meeting.
(会議には、たくさんの退屈している人がいた)

boredとboringの違い

どちらも「bore」から派生した形容詞ですが、それぞれ使い方が違います。
「bored」は「退屈した(させられた)人」の気持ちを表し、「boring」は「退屈な人や物」を修飾します。

主語と語形を注意しなければ誤解を招きかねないので、それぞれの意味を把握する必要があります。

I’m bored.
(私は退屈だ)

I’m boring (person).
(私は退屈な人間だ)

同じような使い方の形容詞

excitingとexcited

どちらも興奮させるという「excite」から派生した形容詞で、「興奮する」「わくわくする」という意味で用いられます。

「Boring 」「 Bored」と同様に、興奮した人の気持ちを表す言い方が過去分詞の「excited」であり、興奮させる物や人に対して修飾する言い方が現在分詞の「exciting」です。

I’m exicitng.
⭕️ I’m excited.

It’s excited.
⭕️ It’s exciting.

interestingとiInterested

「boring」「bored」と同様に、興味を抱いた人の気持ちを表す言い方が過去分詞の「interested」であり、興味がある物や人に対して修飾する言い方が現在分詞の「interesting」です。

He looks interesting.
⭕️ He looks interested.

The book is interested.
⭕️ The book is interesting.

最後に

いかがでしたか?
日常に役立つ英語を学びたい、初心者から始めてみたいという方は、英会話パーキーイングリッシュの無料体験レッスンをご検討ください♪