エアコンは何の略?

日本では、冷房や暖房などの部屋の温度を調節してくれる機械のことを「エアコン」と言いますよね。しかし、これは英語が略されたものなので、海外の人に使用しても伝わらない可能性が高いです。

エアコンを正しく英語で言うと?

「エアコン」は英語で正しく言うと”air conditioner” と言います。
“condition”は名詞で「状態」「調子」「状況」などの意味がありますが、動詞だと「調節する」「条件づける」「制約する」などの意味を持ちます。
「空気を整えるもの」というニュアンスの意味で、”air conditioner”となります。

ACと略しても伝わる?


”AC” つまり、”Air Conditioner”の略です。
「エアコン」と略すのではなく、”AC”と略すのが一般的です。もしこの言い方で相手に伝わらなかったら、しっかりと”air conditioner”と言い表しましょう。

例文

“Can you turn on the air conditioner?”
「エアコンをつけてくれませんか?」

“Don’t you mind if I turn down the AC?”
「エアコンの温度を下げても大丈夫?」

頻繁に使用されるワードなので、しっかりと覚えましょう!

おわりに

今回の記事では「エアコン」の正しい英語表現についてご説明しました。
「エアコン」は確かに”air conditioner”の略ですが、もし省略したい場合は”AC”と言うようにしましょう。