こんにちは、英会話PERKYです。

今回は、夏に大人気のかき氷を、英語で説明したいときに使う英語表現についてご紹介します!

かき氷が食べたいと言いたいけれど・・・

かき氷は英語で”Shaved Ice(削った氷)”と言います。

最近、かき氷をメインに売っている、かき氷屋さんが増えてきましたね。

日本の熱い夏を乗り切るのにピッタリの氷菓ですが、実はかき氷は海外ではメジャーではありません。

海外の氷菓は”Ice cream” (アイスクリーム)や”Jelato” (ジェラート)が主流であり、かき氷は海外では日本ほど注目されていません。そのため氷を削ったかき氷は、場所によって違う呼び方をされ売られていることがあります。

例えば、韓国のかき氷はPatbingsu“、訳してピンスと呼ばれていたり、アメリカで見かけるかき氷は”Snow cone“と呼ばれていたりなどなど。

そのような地域では、”Shaved Ice“では、かき氷という意味が伝わらないこともあるので注意しましょう!

Shaved Ice“を使った例文

それでは”Shaved Ice“を使った例文をここではご紹介します!

 

例文.) The shaved ice has fluffy texture like real snow, compared to snow cone, made by shaving ordinary ice.

かき氷(“Shaved Ice“)はスノーコーン(“Snow Cone“)に比べると、本物の雪のようなふわふわな触感をしている。

 

例文.) Although the shaved ice is popular in Japan, it is not common in the world.

かき氷は日本では人気ですが、世界では一般的ではありません。

 

例文.) Where can I get the most tasty shaved ice in Tokyo?

東京で、一番美味しいかき氷が食べられるお店はどこですか?

 

終わりに

いかかでしたでしょうか?

今回はかき氷に関わる英語表現についてご紹介しました。

場所によってかき氷の読み方が違うように、英語には様々な表現があります。

正しい英語を習いたい、英語を話したいと思われる方は、英会話PERKYの無料体験レッスンに参加してみませんか?

ご予約お待ちしております。

無料体験レッスン