投稿日:2022年3月12日 最終更新日:2024年2月22日
こんにちは!蒲田・浜松町の英会話パーキースタッフです。
3月といえば「ホワイトデー」がありますよね。日本では男性から女性にバレンタインデーのお返しをする日ですが、この「ホワイトデー」実は、日本特有のイベントだってご存知でしたか?今回はこの「ホワイトデー」を英語で説明する時のフレーズをご紹介します!
「ホワイトデー」を説明する英語フレーズ
White Day was originated in Japan.
(ホワイトデーは日本で発祥しました。
)
On Valentine’s Day in Japan, women give chocolate to men with their love.
(日本のバレンタインデーは、女性から男性に愛を込めてチョコレートを贈ります。)
And then, men give gifts to women in return for the chocolate on March 14th.
(男性は3月14日にバレンタインデーのお返しを贈ります。)
So, White Day is an event that men give a present to women.
(つまりホワイトデーは、男性から女性に贈り物をする日なのです。)
We used to give some candies back when “White Day” had begun, but the presents vary these days.
(ホワイトデーが始まった当初はお菓子を贈りましたが、最近はプレゼントも多様になっています。)
「ホワイトデー」の説明に必要なワード
まずは「ホワイトデー」の説明に必要な英単語からおさえておきましょう!
発祥した | be originated |
贈る | give |
お返しに | in return for |
かつて | used to |
〜だった頃 | back when |
様々である | vary |
それでは、一つずつ解説していきます!
発祥:be originated
「〜が発祥する」と言う時は「originated(オリジネイティド)」を使います。
例えば「野球はアメリカ発祥です」は、「Baseball was originated in US」と言うことができます。
贈る:give
「贈る」というのは英語で「give」です。日本の英語教育では「与える」というようなニュアンスで習いますが、プレゼントを渡す時にも使えますよ!
お返しに:in return for 〜
「〜のお返し」には英語で「in return for~」と言います。
例えば親切にしてもらったお返しに、であれば「in return for your kindness」となります。
かつて:used to
「かつて〜」を「used to〜」と言います。
かつてロンドンに住んでいたのであれば、「I used to live in London.」となります。
〜だった頃:back when
「〜だった頃」と言いたい時は「back when」を使いますが、初めて聞く方も多いのではないでしょうか?意味も使い方も「when」とほぼ一緒ですが、過去を振り返っているニュアンスで「back」をつけます。
様々である:vary
「様々である」と言うときは動詞の「vary」を使います。
例えば「値段は重さによって様々です」であれば「The prices vary with the weight」になります。
最後に
日本特有のイベントである「ホワイトデー」について英語で解説しました!
こういった季節の節目に、日本文化を英語で説明できるようになるとカッコいいですよね。ぜひ今回ご紹介した英文を参考にして、SNSなどでひな祭りについて英語で話してみてください。
こういった文章を書くのは、慣れるとサラサラと書けるのですが、慣れないうちは単語がわからない、文法が難しいと感じたりしますよね。
日常に役立つ英語を学びたい、初心者から始めてみたいという方は、英会話パーキーイングリッシュの無料体験レッスンをご検討ください♪
英文法講師・Web担当。元・パーキーの生徒。
外資企業を退社後、カナダへ社会人留学しました。