投稿日:2019年2月28日  最終更新日:2024年12月20日

こんにちは!蒲田・浜松町の英会話パーキーです。
今回は英語で「フライドポテト」の言い方を説明します!

「フライドポテト」って英語で通じるの?

日本でハンバーガーに付いてくるポテトは「フライドポテト」と呼ばれていますよね?
しかし、これを英語でそのまま「fried potato」と言っても、あまり通じません。

では、何と言えばいいのでしょうか?

アメリカ英語での「フライドポテト」

アメリカ英語では、「フライドポテト」のことを「french fries」といいます。

日本語と異なりますね。
もともと、「フライドポテト」はベルギーが発祥です。遠い昔、フランスとベルギーの国境沿いに駐留していたアメリカ兵が、この料理を見て、フランス人が食べるポテトということで「french fries」と名付けたそうです。

We bought french fries and juice.
(私たちは、フライドポテトとジュースを買いました。)

イギリス英語での「フライドポテト」

イギリス英語では、「フライドポテト」のことを「chips」と言います。
皆さんもイギリスの代表的な料理であるフィッシュアンドチップスをご存知ですよね?
そうです、この「チップス」の部分を指します。横の写真のように、魚のフライと「フライドポテト」が一緒に提供される、イギリスを代表する料理です。

Can I have fish and chips?
(フィッシュアンドチップスをください。)

アメリカ英語で「chips」の意味は?

日本語で、「chips」といったら、何を思い浮かべますか?
一般的にはジャガイモを使ったお菓子を想像しますよね。

そうです!ポテトチップスの「chips」です!

アメリカでは、「chips」と言えば「ポテトチップス」を指します。もちろん、「potato chips」と言っても通じますが、一般的にはこれを省略した「chips」が使われます。 

イギリス英語で「ポテトチップス」は何て言うの?

イギリス英語では「ポテトチップス」は「chips」とは言いません。イギリス英語では「ポテトチップス」は「crisps」と呼ばれます。

「crisps」だったり、「potato crisps」と呼ばれますが、これも短い省略形で言う方が一般的です。
これは、「パリパリする」という形容詞の「crisp」が由来です。

このように、イギリス英語とアメリカ英語では、混乱を招く英単語が多数存在します。
今回の記事では、ポテトチップスとフライドポテトの呼び方を、イギリス英語とアメリカ英語の両方を完璧に覚えましょう!